본문 바로가기
노자(老子) 왕필주(王弼註)

[노자(老子) 왕필주(王弼註) 11] 있음은 이로움이 되고 없음은 쓰임이 된다 / 유지이위리 무지이위용(有之以爲利 無之以爲用)

by चक्रम् 2024. 2. 29.
반응형

三十輻, 共一轂, 當其無, 有車之用.(삼십폭 공일곡 당기무 유차지용)

30개나 되는 바퀴살이(三十輻), 바퀴통 1개로 향하는데(共一轂), 마땅히(當) 그 비었음에(其無), 수레의 쓰임이 있다(有車之用). 


轂所以能統三十輻者, 無也, 以其無能受物之故, 故能以實統衆也.

곡은(轂) 30개의 바퀴살을 거느리는 것은(所以能統三十輻者), 비었기 때문이고(無也), 그 비었음이(以其無) 만물을 받아들일 수 있는 까닭이니(能受物之故), 그러므로(故) 실제로(實) 여럿을 통합할 수 있다(能以統衆也). 

埏埴以爲器, 當其無, 有器之用.(연식이위기 당기무 유기지용) 鑿戶牖以爲室, 當其無, 有室之用.(착호유이위실 당기무 유실지용) 故有之以爲利, 無之以爲用.(고유지이위리 무지이위용)

흙을 개어서(埏埴以) 그릇을 만드는데(爲器), 마땅히(當) 그 비었음에(其無), 그릇의 쓰임이 있다(有器之用). 문과 창을 뚫어서(鑿戶牖以) 방을 만드는데(爲室), 마땅히 그 비었음에(當其無), 방의 쓰임이 있다(有室之用). 그러므로(故) 있음은(有之) 이로움으로 삼고(以爲利), 없음은(無之) 쓰임으로 삼는다(以爲用). 

 

* 埏埴(연식): 도자기(陶瓷器)의 원료(原料)로 쓰는 흙을 개는 일.

* 有之以爲利, 無之以爲用: 대부분의 책에서는 '있음이 이로움이 되는 것은 없음이 쓰임이 되기 때문이다'라고 번역되어 있는데, 아마도 의역이 아닌가 싶다. 


木埴壁之所以成, 三者而皆以無爲用也. 言無者, 有之所以爲利, 皆賴無以爲用也. 

나무, 진흙, 벼깅(木埴壁之) 셋을 이루는 것은(所以成), 세 가지가 모두(三者而皆) 비었음을(以無) 쓰임으로 삼아서이다(爲用也). 비었음이란(無者), 있음을(有之) 이롭게 하는 것이고(所以爲利), 모두(皆) 비었음에 의지해서(賴無以) 쓰임으로 삼는다는(爲用) 말이다(也). 

반응형