본문 바로가기
노자(老子) 왕필주(王弼註)

[노자(老子) 왕필주(王弼註) 6] 골짜기의 신령은 죽지 않는다 / 곡신불사(谷神不死)

by चक्रम् 2024. 2. 23.
반응형

谷神不死, 是謂玄牝.(곡신불사 시위현빈) 玄牝之門, 是謂天地根.(현빈지문 시위천지근) 綿綿若存, 用之不勤.(면면약존 용지불근)
골짜기의 신령은(谷神) 죽지 않으니(不死), 이것을(是) 현빈(현묘한 암컷)이라고 일컫는다(謂玄牝). 현묘한 암컷의 문은(玄牝之門), 이것을(是) 천진의 근본이라고 한다(謂天地根). 끊임없이 이어져(綿綿) 있는 듯 없는 듯하고(若存), 쓰임이(用之) 수고를 다하지 않는다(써도 지치지 않는다)(不勤).

 

* 谷神不死: 골짜기의 신령에 비유한 의 작용이 영원하다는 뜻이다. 이 문장은 두 가지로 해석한다. 하나는 을 동사로 보아 (기르다)으로 풀이하는데, ‘’을 을 ‘기른다 [養]’라고 풀이한 의 예가 대표적이다. 또 하나는 골짜기[]와 신[] 또는 골짜기의 신[]으로 풀이하는 것으로 이 대표적이다.

* 是謂玄牝: 에 대해서는 두 갈래의 해석으로 갈라진다. 하나는 도교적 양생술로 보는 것으로 하상공에게서 두드러지고, 다른 하나는 가 강조하는 의 와 관련하여 보는 것으로 이 이에 해당한다.

* 綿綿(면면): 끊임없이 이어져.

 

[注] 谷神, 谷中央無谷也, 無形無影, 無逆無違, 處卑不動, 守靜不衰, 谷以之成而不見其形, 此至物也. 處卑而不可得名, 故謂天地之根, 綿綿若存, 用之不勤.

[注] 곡신은(谷神), 골짜기의 가운데(谷中央) 곡이 없는 것이니(無谷也), 형체도 없고(無形) 그림자도 없고(無影), 거스르는 것도 없고(無逆) 어기는 것도 없고(無違), 낮은 곳에 있으면서(處卑) 움직이지 않고(不動), 고요함을 유지하고(守靜) 쇠퇴하지 않고(不衰), 골짜기는(谷) 이것으로 이루어져(以之成而) 그 형체를 보이지 않지만(不見其形), 이것은 지극한 존재다(此至物也). 낮은 곳에 있으면서(處卑而) 이름 지어 말할 수 없고(不可得名), 그러므로(故) 천지의 근본이라고 하니(謂天地之根), 있는 듯 없는 듯(綿綿) 존재하는 것 같아서(若存), 쓰임이 수고롭지 않다(用之不勤).

 

門, 玄牝之所由也, 本其所由, 與極同體, 故謂之天地之根也. 欲言存邪, 則不見其形, 欲言亡邪, 萬物以之生. 故綿綿若存也, 無物不成, 用而不勞也. 故曰, 用而不勤也. 

문은(門), 현묘한 암컷이(玄牝之) 나온 곳이니(所由也), 본래(本) 그 말미암은 것이(其所由), 궁극과(與極) 몸을 같이하고(同體), 그러므로(故) 그것을 천지의 근본이라고 한다(謂之天地之根也). 있다고 말하려고 하면(欲言存邪, 則) 그 형체를 볼 수 없고(不見其形), 없다고 말하려고 하면(欲言亡邪), 만물이(萬物) 그것으로 생겨난다(以之生). 그러므로(故) 있는 듯 없는 듯(綿綿) 있는 것 같고(若存也), 만물이 이루어지지 않음이 없고(無物不成), 써도(用而) 수고롭지 않다(不勞也). 그러므로 말하길(故曰), 써도(用而) 지치지 않는다(不勤也)라고 했다. 

반응형